sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

Le fromage et la vache .

French Line - Desenho meu. (Clique para ampliar)
Na fila dos frios de uma padaria perto de minha casa, eu estava refletindo sobre todas as filas pelas quais eu tive de passar até agora, em minha recente vida. Lembranças tão embassadas e cheias de pessoas que seguiam em uma só direção, como um exército zumbi seguindo cambaleante o cheiro de carne humana. Acabei passeando dentro dos vários momentos que podia recordar, dentre eles: filas de bancos recém-abertos, fila de matrícula na faculdade, filas para andar na Montanha Russa (sem looping) do parque temporário no bairro vizinho, filas de cinema, shows... Repentinamente, o infinito expressado em filas infindáveis sobrecarregavam meu pensamento. Fiquei tonto e desnorteado por instantes, até que minha vez de ser atendido chegou.

Sem pensar, falei à moça do outro lado do balcão transparente: "500 gramas de fromage, por favor?". "Fromage?", ela responde com outra pergunta, desconcertada. Me desculpei rapidamente pelo devaneio francês e repeti o pedido: "500 gramas de queijo prato, por favor". A atendente, sem jeito, pegou um bom tijolo de fatiados amarelos e o pôs em cima da balança. O peso não era suficiente, pois, na verdade, faltavam 150 gramas para a quantidade desejada. Ela, então, me pediu desculpas e disse que o queijo prato tinha acabado. "Você vai querer completar com algum outro tipo de fromage?", disse com uma carga impressionante de cinismo e, ao mesmo tempo, intensidade. Me surpreendi e sorri com sua pergunta, mas disse que não. Então, com uma expressão de desânimo e decepção em seu rosto, ela me entregou os 350 gramas de queijo prato e atendeu o próximo cliente.

Alguns minutos depois, percebi que, por algum motivo, a atendente queria que eu completasse os 500 gramas com outro tipo de queijo (muzzarela, gorgonzola?) e minha curiosidade me fez voltar naquela fila de frios novamente. "O que você vai querer? Jambon, dessa vez?", ela perguntou, demonstrando que tinha conhecimentos significativos em francês. "Não, não. Só vim perguntar o que você pode me oferecer para eu completar meus 500 gramas". Desconfiada, a atendente falou: "Tu as perdu l'oportunité de manger un grand morceau de moi, le meilleur fromage ici."

Surpreendido com a resposta da atendente e com minha ingenuidade diante do suposto outro tipo de queijo, saí da fila. Mas podia ter respondido: "Non, j'ai dejá acheté un morceau de vache. Merci."


Acesse http://translate.google.com.br/#fr|pt|  se quiser saber os significados das frases.

Pensante (com seus contos sem sentido).

2 comentários:

  1. AUHSSHAUHUAHUAHUSHSUHSUAHSUHASUSHSUHSAUHSUHUASHUSHUSAHSUaSHUSHUAHAUHSUAHUSHUAHUSHAU

    This girl was a whore! Or not!

    ResponderExcluir
  2. Haha, très bien, Yhuri! Les personnes ont beaucoup d'amour pour lui-même...

    ResponderExcluir